以琴為友-----題贈給每一位熱愛古典吉他的好朋友~Guitar Poet Albert Smontow/Guitarist 吉他詩人 施夢濤/古典吉他家










  
泰戈爾認為人世裡有兩件事最是美麗可喜賞詩和交好朋友。
大學生涯除了把酒吟詩、以琴為伴之外,也結交了不少好朋友。有些在系上、有些在吉他社、有些在古書中;
泰戈爾的自然主義和浪漫情懷深深影響著我,甚且那充滿想像和創發性的哲學思想及神秘主義也激起了一波波共鳴。他是我的老師,也是我的好朋友,跨越遙遠時空的距離以詩相會。
除了英文版的泰戈爾全集之外,也到處搜購了四、五種不同的中文譯本。1983年六月大三下學期將結束時,我翻譯完他以英文創作的短詩集「漂鳥集」,共計三百二十五首,二十頁左右。
 
每一首彷彿一曲小小的民歌般優美動聽,
並述說著一段冥想和生之盎然。
 
 
夏天的漂鳥,來到我窗前唱歌,又飛走了。
秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。
 
若是你為錯過太陽而流淚,那麼你也將錯過星星。
 
我們曾經夢見我們都是陌生人。
清醒之後,卻發現我們彼此親愛著。
 
23
「我們,沙沙的樹葉,有著一樣聲響來回答風雨,
然而你是誰,如此沉默?」
「我只不過是一朵花。」
 
29
我心拍打波濤,向著世界的海岸,
含淚題上她的簽名:「我愛你」。
 
178
我留下來給我愛人的,只是小小的東西
偉大的東西給予每一個人。
 
214
我們的願望將虹霓的色彩借予那人生
純然的霧和煙雲。
 
314
當我生命的所有琴絃都被調理和諧時,
我的主人啊!你的每一觸摸都將奏出愛的樂聲。
  
 
 
天涯若比鄰
 
第一次到瓦倫西亞時,在市政廳廣場的人行道上遇見一位四十歲左右、滿臉鬍渣、形容瘦弱的小兒麻痺人士,他拄著雙拐、拿著一只小鐵盆孤零零地向路人行乞。來自異國也有著同樣不幸的我心中為之一酸;我將皮夾中的零錢、小鈔都給了他,還補上一張大鈔。原本匆匆走過的路人看到此情此景,有些趕緊走過來,也有些趕緊轉身回頭,陸陸續續地慷慨解囊。
我強忍著奪眶的眼淚,在他來不及道謝前便快步過街,當回眸再看看他時,只見那位陌生的朋友仍舊依依地用眼神凝望、道謝著我,而無視於好多西班牙同胞正將紙鈔放入他的小鐵盆。他那一雙悲悽而閃亮的藍色眼睛始終烙印在我腦海。或許那年他可以有一個比較溫暖而快樂的法雅節。
這趟投宿的飯店來了一大群盲胞和擔任義工的年輕人,原來西班牙全國性的盲胞會議正在此城市舉行。來自安達魯西亞的那些大學生見我一個人孤處異鄉,便大方地邀請我一起去尋樂,他們不太會說英語,我也不懂西班牙語,比手劃腳了老半天決定先跟去再說吧!原來他們要前往河濱公園舉行月光派對,叫我這多年未參加康樂活動的老骨頭頓覺羞澀。其後幾天每碰面他們便拖著我雞同鴨講或共進晚餐。
總是不斷遇見善心而熱情的異國朋友,讓我這獨闖天涯的遊子不至於太孤單。然而「想家」的愁思經常悄悄蒙上心頭,離二月那次歐洲旅行僅隔三個多月,到了第十天已非常想念台灣和夢濤軒,便取消了下一站的法國行。往機場前在旅館大廳為那群大學生演奏了幾首吉他音樂,他們終於明白,這比西班牙人還發癲的東方怪客為何萬里迢迢來到這港都瓦倫西亞。他們不僅依依不捨地送我到馬路邊,還一一擁抱了我許久。雖然仍是雞同鴨講。
音樂讓這世界的相知及友愛成為可能。
 
 
我從眾多西班牙友人的擁抱裡體會拉丁民族的熱情
也從瓦倫西亞的海邊領受地中海式的閒閒和浪漫
 
而形單影隻的遠行
也更浸染了彌漫西班牙音樂中的
那份
寂寥和悲嘆
 
 
 
歡迎聯絡
 
TEL:(02) 2363-5550  0928-236963  施夢濤 老師

沒有留言:

張貼留言